Екатерина Похолкова, переводчик, кореевед, декан переводческого факультета МГЛУ расскажет об истории корейской детской литературы, о первых переводах корейских сказок в России (Н. Гарин-Михайловский, Ходза), о переводах русских сказок и детской прозы на корейский язык. Но главным героем беседы станет южнокорейская писательница и художник Пэк Хина, которая стала участником ММКЯ - 2020 в Москве. Самая известная ее книга – «Облачный хлеб», по мотивам которой сняли мультипликационный сериал и музыкальный спектакль, которая была удостоена Литературной премии Астрид Линдгрен в 2020 году. "Волшебные леденцы" это первая книга Пэк Хины, которая была переведена на русский язык. Большой популярностью у корейских читателей пользуются книги «Розовая веревка», «Лунный сорбет», «Вчера вечером», «Странная мама», «Мальчик и северный ветер», «Мама для цыплёнка», «Банная фея», «Съеденная во сне навозная муха», «Странный гость». Пэк Хина была признана лучшим иллюстратором года на многочисленных книжных выставках и не безосновательно. Мы поговорим не только о ее авторском стиле в литературе и иллюстрации, который, безусловно, связан с ее биографией, характером и мировосприятием. Екатерина Похолкова расскажет о том, как строилась работа над переводом и в чем уникальные особенности текста и смысла, почему он насколько оригинален, настолько и универсален.
«Волшебные леденцы» это трогательная история про одиночество, которое знакомо почти всем и детям, и взрослым, про взаимопонимание, про волшебство, которое всегда незримо присутствует в нашей жизни.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.