Трудно ли научить Огурцаря говорить по-русски? Встреча с переводчиком Павлом Френкелем.

Приглашаем на встречу с переводчиком Павлом Френкелем.

Искусство и культура 12+

Павел Френкель переводил прозу и поэзию с немецкого  (Франц Кафка,Вольфдитрих Шнурре, Петер Хандке, Ханс-Георг Ноак, Михаэль Энде и другие), а также со словацкого, датского и других языков. Именно Френкель открыл для русского читателя австрийскую писательницу Кристине Нёстлингер, в его переводах вышли книги «Долой огуречного короля!», «Лоллипоп», «Небывалая игра» и «Конрад, мальчик из консервной банки!», «Дуйбол, привет!» и других.

Павел Френкель отлично знает мировую детскую литературу и опубликовал в русской и зарубежной прессе около ста критических и публицистических работ. 

В настоящее время книги современных немецкоязычных детских авторов в переводе Павла Френкеля выходят в издательстве "Мелик-Пашаев", которое также примет участие во встрече.

Мы поговорим об искусстве перевода и о работе переводчика, об особенностях перевода детской литературы. И ответим на ваши вопросы. 

Поделиться:

1151 день назад
10 марта 2021 19:00–20:30

Событие пройдет онлайн

Уже есть билет
Ссылка на онлайн-событие рассылается за час до его начала.
Получить ссылку

Поделиться:

Связь с организатором

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов