Также слушатели познакомятся с одной из самых ярких звезд южнокорейской детской литературы Пэк Хиной, ставшей лауреатом многих премий, в частности, Мемориальной премии имени Астрид Линдгрен 2020 года. За последний год наша гостья перевела пять книг этой южнокорейской писательницы "Волшебные леденцы", "Мама для цыпленка", "Облачные булочки", "Я щенок" и "Лунный сорбет". Мы узнаем о тонкостях переводческой адаптации, необходимой для русского читателя, мы поговорим о том, как сохранить голос автора, не нарушить гармонии графической и визуальной организации текста, обсудим вопросы необходимости переводческих комментариев, которые, с одной стороны, должны познакомить русскоязычных читателей с иной культурой, а с другой, не утяжелить восприятие текста и заложенного глубинного смысла.
Екатерина Похолкова кореевед, переводчик, декан переводческого факультета МГЛУ (Иняз им. Мориса Тореза).
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.