Анна Середина предлагает слушателям поразмышлять, что важно при переводе игры слов и почему ее нельзя переводить буквально.
На встрече участники смогут предложить свои варианты для перевода тех или иных оборотов, а ведущая прокомментирует и разберет их выбор.
Анна расскажет о работе над переводом повести Дороты Касьянович «Привет, волки», в которой встречается игра в слова и со словами.
Анна Середина — переводчик с польского языка, участник переводческой мастерской «Литература на польском языке» в Доме творчества в Переделкино, сотрудничает с издательством «Белая ворона».
Москва
ул. Николоямская, д.1
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.