Анна Середина предлагает слушателям поразмышлять, что важно при переводе игры слов и почему ее нельзя переводить буквально.
На встрече участники смогут предложить свои варианты для перевода тех или иных оборотов, а ведущая прокомментирует и разберет их выбор.
Анна расскажет о работе над переводом повести Дороты Касьянович «Привет, волки», в которой встречается игра в слова и со словами.
Анна Середина — переводчик с польского языка, участник переводческой мастерской «Литература на польском языке» в Доме творчества в Переделкино, сотрудничает с издательством «Белая ворона».
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.