Марина Яковлевна Бородицкая – известный поэт и переводчик с английского, французского и польского языков. Она переводила известных английских писателей и поэтов: У. Шекспира, Р. Л. Стивенсона, А. Милна, Э. Фарджон, Э. Лира, Р. Киплинга, перечислить всех невозможно, но не можем не назвать среди прочих двух популярных детских авторов, Доктора Сьюза и Джулию Дональдсон.
Марина Яковлевна – обладатель различных литературных премий и наград: специального приза премии имени Корнея Чуковского в номинации «Золотой крокодил»; премии имени Самуила Маршака в номинации «Поэзия», премии «Мастер» Гильдии «Мастера литературного перевода» и других. В 2014 году Марина Бородицкая получила Почетный диплом имени Х.К. Андерсена, который вручает Международный совет по детской книге, за книгу «Королевская считалка. Английская поэзия для детей».
На творческой встрече в «Иностранке» на семейном фестивале поговорим с Мариной Яковлевной о природе творчества, о важнейшей роли переводчика в литературном процессе, о том, почему детям полезно читать стишки-«страшилки», конечно, почитаем стихи. Будет интересно и детям, и взрослым! Ведь, по мнению Бородицкой, «стихи и для трёхлетних, и для девяностолетних пишутся одним и тем же веществом поэзии».
Модератор встречи с М. Бородицкой – литературовед, переводчик Ольга Николаевна Мяэотс.
*Автор фотографии - Андрей Рушайло-Арно.
Москва
Николоямская, дом 1
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.