Карлсон, Финдус и другие викинги: как им заговорить по-русски?

Интерактивная лекция переводчика и преподавателя Виктории Петруничевой в рамках фестиваля детской книги «Любимые книги, любимые переводчики». 12+ Мероприятие пройдет в одном из крупнейших культурных центров столицы — Библиотеке иностранной литературы (Культурный центр «Франкотека», 2 этаж).

Искусство и культура 12+

Чтобы герои иностранных книг заговорили по-русски, должен потрудиться переводчик.

Как же научиться переводить книги? Что для этого нужно изучить? Достаточно ли хорошего знания иностранного языка? Как переводить (или не переводить?) топонимы, шутки и каламбуры, а также междометия? Переводчик и преподаватель Виктория Петруничева поделится своим опытом "из жизни переводчиков" и расскажет интересные истории о переводе книг и фильмов.

Виктория Петруничева - преподаватель шведского языка РГГУ и ВШЭ, переводчик с английского и шведского языков. В её переводах выходили всеми любимые истории про Петсона и Финдуса, а также, среди прочего, рассказы Сельмы Лагерлёф и детективные романы Арне Даля

Поделиться:

18 дней назад
15 марта 15:30–17:00

Москва
ул. Николоямская, 1
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

По номеру с вами свяжется организатор

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов